Dans les albums d'Astérix, les noms propres ont un sens comique, ou un double sens. En voici quelques-uns:

Nos Gaulois:

Astérix  <---  un astérisque, (n.m.), signe en forme d'étoile, indiquant un renvoi.

Obélix  <--- un obélisque, (n.m.), pierre levée, de forme quadrangulaire, terminée par une petite pyramide.

Idéfix, le petit chien d'Obélix <--- avoir une "idée fixe"

Abraracourcix, le chef <--- expression "à bras raccourcis" : avec les bras un peu pliés (un peu plus "courts") dans une attitude agressive. 
"Tomber sur quelqu'un à bras raccourcis": avec une grande violence, en lui donnant beaucoup de coups.

Assurancetourix, le barde <--- assurances tous risques (pour la voiture, par exemple)

Agecanonix <--- une personne d'un âge canonique = très âgée
(En fait, l'âge canonique était l'âge minimal,40 ans, pour les servantes des ecclésiastiques)

Falbala <---  un falbala était un volant, ornement d'un tissu : "une jupe à falbalas"
Plus moderne: "des falbalas" = des ornements surchargés, plus ou moins de mauvais goût:  une robe à falbalas, avec trop de volants, de rubans, etc.

Ordralfabétix, le poissonnier <--- (ranger par)ordre alphabétique

Cétautomatix, le forgeron <--- C'est automatique

           

Les camps romains

Petibonum  <--- petit bonhomme

Babaorum  <--- un "baba" est un gâteau auquel on ajoute de l'alcool, du kirsch ou du rhum:  = un baba au rhum.

Laudanum <--- du laudanum est une teinture d'opium, utilisée en médecine...

           

D'autres personnages

Un chef espagnol s'appelle :" Soupalognon y crouton"   (dans "Astérix en Hispanie")  Il faut lire: "soupe à l'oignon, et croûtons"

Astérix appelle un autre Espagnol : "Mon cher Surlepondavignon y danson", mais celui-ci le corrige! Il s'appelle en fait : "Dansonsurlepon y davignon".
Il faut lire la célèbre chanson: "Sur le pont d'Avignon, on y danse, on y danse..."

Un Romain s'appelle "Namaspamus" ! 
Il faut lire le célèbre proverbe: " (Pierre qui roule) n'amasse pas mousse."
(Si une pierre bouge tout le temps, roule, se déplace, elle ne sera jamais couverte de mousse verte: elle n'accumulera rien. Il faut de la patience dans la vie, savoir ce qu'on veut et savoir attendre.) 

Un soldat s'appelle "Quatrédeusix" : quatre et deux, six  (4 + 2 = 6)

Un capitaine de bateau s'appelle "Changélédix" : lisez "Changez le disque!"
( = ne répétez pas tout le temps la même chose!)

Pour les experts
Le préfet romain porte le nom de "Encorutilfaluquejelesus" !
C'est l'expression très littéraire: "Encore eût-il fallu que je le susse !"
= il fallait, il aurait été nécessaire, que je le sache, mais je ne le savais pas.
Il eût fallu = conditionnel passé deuxième forme, (= il aurait fallu, première forme)
Inversion quand la phrase commence par Encore...
que je susse = subjonctif imparfait de SAVOIR (forme inusitée aujourd'hui)

fr@myprofe.com

RETOUR