Return to index MyProfe forum   Register  FAQ  Search  Memberlist  Log in

Post new topic  Reply to topic
Engnative speaker + some who wants to improve his/her German
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
Hello,

I'm looking for a native speaker and
someone who wants to improve his/her German.

plz contact me via

Skype
ICQ: 149490716
email

best wishes
Denis


Last edited by globalplayer on Wed Mar 09, 2005 1:29 pm; edited 1 time in total

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
Re: native speaker + s.o. who wants to improve his/her Germa
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
globalplayer wrote:
plz contact me via...

Correction: please contact me via...
Comment: We correct each other by way of the forum so that more people can learn from reading the corrections. Wink

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
Thx, but you needn't exaggerate so much...

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
Skinny
Totally Addicted

Joined: 16 Jul 2004
Posts: 300
US English
Reply with quote
globalplayer wrote:
Thx, but you needn't exaggerate so much...

Correction: Thanks, but you needn't exaggerate so much...

Comment: It's not a question of exaggeration. All the people who visit the forum don't have to know what "thx" means. You are free to say or to write whatever you want but don't be surprised if some of us seem to be a little too picky. We're just trying to write correctly.
Wink


Last edited by Skinny on Tue Jan 25, 2005 10:36 am; edited 1 time in total

_________________
Skinny - I teach English in Madrid.
View user's profileSend private message
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
No problem ! Smile

I promise, in future I'm going to adhere to your regulations as best I can. Smile

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
LaiLai
Site Admin

Joined: 04 Aug 2004
Posts: 882
Español de España
Reply with quote
It's not a question of exaggerations or regulations.

It's just that we are here trying to learn a second language. Maybe for college. Maybe for work.

A business report including SMS English wouldn't be appropiated; and teachers reject compositions including SMS language.


LaiLai
View user's profileSend private message
biba
Showing Signs of Interest

Joined: 08 Jan 2005
Posts: 10
Location: Germany-Duesseldorf
German
Reply with quote
LaiLai wrote:
A business report including SMS English wouldn't be appropiated; and teachers reject compositions including SMS language.


Dear LaiLai

I understand each word you wrote but not the context. Could you please "translate" me the meaning of the sentence? What is SMS English? Or am I standing on the line?

I want to improve my English and I want to ignore the embarrassing aspect of the correction of my written words. I try to look only on the positive results for me.

It is so great to think about the fact that we come together in this forum from all over the world Wink

good night and sleep well (in Germany it is now 9:44 pm)

biba
View user's profileSend private message
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
LaiLai wrote:
SMS English wouldn't be appropiated.

Correction: SMS English wouldn't be appropriate. Wink

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
biba wrote:
Could you please "translate" me the meaning of the sentence? I try to look only on the positive results for me.

Corrections: Could you please "translate" for me the meaning of the sentence? I try to look only at the positive results/look on the positive side for me. Wink

Comment: Or am I standing on the line? I don't understand what you mean.
Insecure

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
LaiLai
Site Admin

Joined: 04 Aug 2004
Posts: 882
Español de España
Reply with quote
biba wrote:
LaiLai wrote:
A business report including SMS English wouldn't be appropiated; and teachers reject compositions including SMS language.


Dear LaiLai

I understand each word you wrote but not the context. Could you please "translate" me the meaning of the sentence? What is SMS English? Or am I standing on the line?

I want to improve my English and I want to ignore the embarrassing aspect of the correction of my written words. I try to look only on the positive results for me.

It is so great to think about the fact that we come together in this forum from all over the world Wink

good night and sleep well (in Germany it is now 9:44 pm)

biba


I will explain:

"ths s 1 sms msg"= This is an SMS message
"xfvr, sto no s ace n l curro"= ??
The first message is English SMS.
The second message is Spanish SMS.


Writting with no capitals, or using SMS language, is perfect in chats and mobiles.

But unappropiate in reports or exams.

Learning English includes the proper use of spelling and capital letters.

Would your German teacher/boss accept a report from you if nouns had no capital letters? I don't think so...

Corrections are not embarrasing: we are here to correct each other.

Well, that's MY opinion.
LaiLai
View user's profileSend private message
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
LaiLai wrote:
Writting with no capitals. But unappropiate in reports or exams.

Corrections: Writing with no capitals. But inappropriate in reports or exams. Wink

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
biba
Showing Signs of Interest

Joined: 08 Jan 2005
Posts: 10
Location: Germany-Duesseldorf
German
Reply with quote
Hi Myprofe

"Standing on the line" means for me

"am I stupid" or "I didn't catch this"

Isn't this an English saying?
View user's profileSend private message
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
biba wrote:
Isn't this an English saying?

I've never seen it and I can' find it. Maybe it's slang or you're not saying it correctly. Can somebody help us? Insecure

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
anastasia
Showing Signs of Interest

Joined: 03 Jan 2005
Posts: 7
Location: Austria
German
Reply with quote
biba wrote:
Or am I standing on the line?


In my opinion it's just a common german expression that biba translated into English. So only people who speak German can understand the 'real' meaning.
View user's profileSend private messageICQ Number
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
anastasia wrote:
In my opinion it's just a common german expression that biba translated into English.

Corrections: In my opinion it's just a common German expression that Biba translated into English. Wink

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
No one interested ? Insecure

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
Seemingly not... Sad

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
Spica
Member of the Team

Joined: 20 Jul 2004
Posts: 138
Location: Heidelberg, Germany
US English
Reply with quote
A couple of things:

1. globalplayer: I assume you are looking for a native English speaker? You didn't say. Also, when I read "s.o." in your subject line, I read it as "significant other", then I realized later you meant "someone". (Please don't get the idea that read a lot of personal ads ;-) )

2. LaiLai: I understand what SMS means from your examples. Do the letters SMS mean something? I have never heard this expression, so I'm just curious. Thanks.
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
Spica wrote:
Do the letters SMS mean something?

Short Message Service

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Spica
Member of the Team

Joined: 20 Jul 2004
Posts: 138
Location: Heidelberg, Germany
US English
Reply with quote
Thanks, Myprofe! 8-)
View user's profileSend private messageVisit poster's website
globalplayer
Regular Visitor

Joined: 24 Jan 2005
Posts: 52
Location: Germany
German
Reply with quote
Skype:

denis.schmidt

_________________
--> http://www.nethands.de/athlon/show.php4?user=globalplayer <--

If I make mistakes as far as grammar is concerned, please fix them. Thanks a lot ! Smile
View user's profileSend private messageVisit poster's websiteICQ Number
Flo
Totally Addicted

Joined: 21 Jan 2005
Posts: 1410
Location: France
French
Reply with quote
globalplayer wrote:
No one interested ? Insecure


Perhaps yes, but I really don't understand nothing in German neither the global subject...

What is this site about?
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
Flo wrote:
Perhaps yes, but I really don't understand nothing in German neither the global subject.


Corrections and suggestions: Perhaps I am, but I really don't understand anything in German nor do I understand the global subject. Wink

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Flo
Totally Addicted

Joined: 21 Jan 2005
Posts: 1410
Location: France
French
Reply with quote
Thanks MyProfe

¿Nor es "ni siquiera"?

Ayer ni siquiera salí de casa porque llovía a cántaros.
Yesterday, nor did I went out of home, because it was raining in bucketfuls.

No conozco a Borges, ni siquiera leí sus libros
I don't know Borges, nor did I read his books.

¿Así?
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
Flo wrote:
¿Nor es "ni siquiera"? Ayer ni siquiera salí de casa porque llovía a cántaros. Yesterday, nor did I went out of home, because it was raining in bucketfuls.

No conozco a Borges, ni siquiera leí sus libros. I don't know Borges, nor did I read his books.


Corrections and suggestions: ¿Nor es "ni siquiera"? No, "nor" es "ni, tampoco". "Ni siquiera" es "not even".

Ayer ni siquiera salí de casa porque llovía a cántaros.
Yesterday, I didn't even leave home/go out of the house, because it was raining very hard/cats and dogs.

No conozco a Borges, ni siquiera leí sus libros.
I don't know Borges, I haven't even read his books. Wink


Last edited by Myprofe on Sun Jun 05, 2005 9:38 am; edited 1 time in total

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
LaiLai
Site Admin

Joined: 04 Aug 2004
Posts: 882
Español de España
Reply with quote
Quiero explicar esto (hace mucho que no explico inglés)

NOR
No se puede usar solo

es parte de la expresión española: ni-ni

No lo sabe ni mi madre ni mi tia

Expresada como: no, tampoco

Mi madre no lo sabe; tampoco (lo sabe) mi tía


En inglés sería:


My mother doesn't know it, nor does my aunt
View user's profileSend private message
Flo
Totally Addicted

Joined: 21 Jan 2005
Posts: 1410
Location: France
French
Reply with quote
Tiene que tener un verbo negativo delante para que funccione.

No me gusta el rojo ni tampoco el azul para esta falda.
I don't like the red nor do I like the azul for this skirt.

¿Ahora?
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
Myprofe wrote:
Comment: Or am I standing on the line? I don't understand what you mean. Insecure

I've never seen it and I can' find it. Maybe it's slang or you're not saying it correctly. Can somebody help us? Insecure

Hello, Myprofe. Smile

I do not know if anybody still is interested in this thread, but I hope you do not mind me trying to contribute.

Let me try to answer your question:

The literal meaning of the colloquial German expression Biba wrote is "I am standing on the hose". My dictionary simply defines it as "I do not understand", but I am of the opinion that its meaning is stronger. I think it is very much like "I am a blockhead".

Do you get the picture?

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
standing on the line
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
Someone who is standing on the line is indecisive or about to begin something.

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
Thank you very much for your explanation, Myprofe.

First of all, I must admit that I did not know of the existence of the English expression "to stand on the line". In addition to that, I unfortunately must have misunderstood completely the dialogues in this thread.

Reading Biba's Post

biba wrote:
Hi Myprofe

"Standing on the line" means for me

"am I stupid" or "I didn't catch this"

Isn't this an English saying?

I was sure that this user was desperately trying to translate the German "Ich stehe auf dem Schlauch" (= I am standing on the hose.) to English and so I decided to add a post.

I am so sorry. Very Sorry
View user's profileSend private message
Engnative speaker + some who wants to improve his/her German
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
All times are GMT + 1 Hour  
Page 1 of 2  

  
  
 Post new topic  Reply to topic