Return to index MyProfe forum   Register  FAQ  Search  Memberlist  Log in

Post new topic  Reply to topic
Help!
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
One of my students asked me to correct the following message that she received from a German colleague. Not knowing German, it's impossible for me to know exactly what the German person was trying to say. What do you think?

German colleague wrote:
I'm want to do a final check, but so far I have not heared of any problems.

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
It is very difficult to find out the meaning of the sentence without any context. I guess that your student and her German colleague have just been talking about something one can hear or listen to, for example a (maybe self-made) sound file or a compact disc?

My suggestion: I have not heard any errors yet, but I am going to make a final check (to make sure it is perfect).

Does this help you in any way, Myprofe?

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
LaiLai
Site Admin

Joined: 04 Aug 2004
Posts: 882
Español de España
Reply with quote
I speak no German, but maybe my foreing English can help; I find clear that the student is trying to say:

I'm trying to make a final check, but up to now I haven't found any problems.

Better, or worst?
View user's profileSend private message
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
That is a great idea, LaiLai. I have not thought of this possibility at all.

By the way, I do not have the impression that the mistakes in the sentence are typically German. If the writer had translated German to Englisch word by word, I should have caught the exact meaning at once.

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
LaiLai wrote:
I speak no German, but maybe my foreing English can help; I find clear that the student is trying to say:

I'm trying to make a final check, but up to now I haven't found any problems.

Better, or worst?


Corrections and suggestions: I speak no German, but maybe my foreign English can help; I find it clear/find clearly that the student is trying to say:

I'm trying to make a final check, but up to now I haven't found any problems.

Better, or worse?

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
Gabi wrote:
That is a great idea, LaiLai. I have not thought of this possibility at all.

By the way, I do not have the impression that the mistakes in the sentence are typically German. If the writer had translated German to Englisch word by word, I should have caught the exact meaning at once.


Corrections and suggestions: That is a great idea, LaiLai. I had not thought of this possibility at all.

By the way, I do not have the impression that the mistakes in the sentence are typically German. If the writer had translated German to English word for word, I should have caught the exact meaning at once.

Comment: The two girls work for the same company. They sell and service copy/printers. I was hoping that there would be some obvious clues with respect to the mistakes but apparently not. Thanks for trying.

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
What a pity we were not able to help you with this sentence, Myprofe. Sad

Thank you very much for your correction. If only I had translated my German sentence to English word for word not thinking of "step by step", I would not have used the wrong preposition.

Whistling

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
LaiLai
Site Admin

Joined: 04 Aug 2004
Posts: 882
Español de España
Reply with quote
I always say "step by step" Dizzy
View user's profileSend private message
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
Sorry, did I confuse you, LaiLai? Insecure

As far as I know, "step by step" is correct, but from Myprofe's correction I have just learned that we have to write/say
"word for word".

Okay?

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
word for word
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
One by one, step by step, word by word refers to a sequence, one at a time or one after another. So, if you look at the words one at a time then you could say word by word. You can substitute one by one or translate one by one but I still prefer the expression word for word.

If you look at the action itself; exchange this for that; substitute this for that, we can't use by.

The dictionary definition of verbatim is word for word.

There are more views on this question here: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=344861

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
Thank you very much for your explanation, Myprofe. Graduate

So it is much more difficult than I thought yesterday - both structures do exist! Shock Well, although I have understood the difference between them now, it will take me quite a while to completely internalize it.

One more question, please:

When I was having a look at the website of the link you gave us, I came across a subject-verb-agreement I do not understand:

Most users ever online was 6,745, 29th November 2006 at 06:46 PM.

On November 29, 2006, at 6:46 in the afternoon, there were 6,745 users online.
6,745 users were online on November 29, 2006 at 6:46 in the afternoon.
These were the most users ever online.

Would you please be so kind as to tell me where I am going wrong here? Insecure

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
the number was
Myprofe
Site Admin

Joined: 15 Jul 2004
Posts: 1813
Location: Madrid, Spain Job: Language Consultant Skype name: MyProfe
US English
Reply with quote
The same sentence, with a much lower number, appears at the bottom of the main page of this forum: Most users ever online was 32 on 05 Dec 2006 06:31 pm

The largest number of people to visit the page at one time was 32.

The subject of the sentence is the number or quantity, not the people.

Many people were at the concert.

There were many people at the concert.

There were a large number of people at the concert.

The number of people at this year's concert was greater than last year's concert.

_________________
www.myprofe.com - Wiki: www.myprofe.com/wiki - Photos: www.flickr.com/photos/myprofe - Skype: MyProfe
View user's profileSend private messageVisit poster's website
Gabi
Totally Addicted

Joined: 04 Mar 2006
Posts: 365
Location: Germany
German
Reply with quote
Thank you very much for explaining, Myprofe. Graduate

It must be the same grammar rule used in the saying "Two under an umbrella makes the third a wet fellow". I see.

Is it correct to transform the original sentence to read:

"The number of the most users ever online was 6,745, 29th November 2006 at 06:46 PM."?

_________________
Practise makes perfect!
View user's profileSend private message
Help!
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
All times are GMT + 1 Hour  
Page 1 of 1  

  
  
 Post new topic  Reply to topic